An Leabhar Liath: 500 Years of Gaelic Love and Transgressive Verse

Translated title of the contribution: The Light Blue Book

Research output: Book/ReportBook

Abstract

A bilingual Gaelic-English anthology of Scottish Gaelic poetry spanning 500 years from the early modern period to the twenty-first century: all anthologised pieces translated by the authors/editors Peter Mackay and Iain S MacPherson with two discreet introductions, one in Gaelic (MacPherson) and one in English (Mackay).

This collection, covering 500 years of transgressive Gaelic poetry with new English translations, breaks the mould for anthologies of Gaelic verse. It offers poems that are erotic, rude, seditious and transgressive; that deal with love, sex, the body, politics and violent passion; and that are by turns humorous, disturbing, shocking and enlightening. In scholarly introductions in Gaelic and English the editors give contexts for the creation, transmission and value of these poems, as historical documents, as joyous – or tragic – works of art, as products of a culture and counter-cultures that have survived centuries of neglect, suppression or threats of being ‘burned by the hand of the common executioner’. After reading this book, you won’t think of Gaelic culture in quite the same way ever again.
Translated title of the contributionThe Light Blue Book
Original languageScottish Gaelic/Gàidhlig na h-Alba
Place of PublicationEdinburgh
PublisherLuath Press
Number of pages350
ISBN (Print)9781910745472
Publication statusPublished - 12 Dec 2016

Keywords

  • Scottih Gaelic poetry
  • Transgressive texts
  • translation
  • 26ref2021

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Light Blue Book: 500 Years of Gaelic Love and Transgressive Verse'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this